« 「週刊文集」にて連載中 | メイン | 「rssリーダーのすすめ」 »

○○に襲われた

ついさっき某有名人ブログのトラックバックで見つけたので書いちゃいますけど。
そこには「強姦に襲われたときに~」というフレーズがあり、これは前後の文章から「暴漢に襲われたときに」のつもりで本人は書いているのだと思われるものでした。

なかなかコメントもしづらいですけど、意味の違いすらよく分からずに書いてるんじゃないかと思えて仕方ありません。

それで、けっこうこの表現が検索すると出てくるんです(検索結果本日現在約43件)。
「宅配業者を装った強姦」「ストーカーや強姦に襲われた時」など。

「強姦」は行為を指し、あくまで「する」「される」が続く言葉であり、英語だとレイプ(rape)がこれにあたりますから、「レイプに襲われた」とは言わないことからもこの表現が誤りであるのは分かると思います。

ちなみに「暴漢」は「乱暴をはたらく男」という意味です。

コメントを投稿

ReviewMe!

BlogPeople Link List