単純なタイプミスの方が多いんだろうとは思うのですが、本来漢字である言葉(電子)をカタカナで確定してそのことに気がつかないというのはかえって不自然な感じがするし、検索結果の中には実際同級生がこう覚えていたとか、Web日記に「今日まで『レンシレンジ』だと思っていたものが、『電子レンジ』だと言うことを知った」などと書いている人もいたりして、意外に間違ったまま覚えている人は少なくないのではないかという印象を持ちました。
[検索例]
- 生卵をから付きで、レンシレンジで温めると、どうなりますか?
- 下ごしらえはレンシレンジ調理! なんて楽チンなんだ
- 哺乳ビンの消毒にレンシレンジを使っています。etc……
このように覚えている人は、小さい頃から「これレンジでチンしといて」、あるいは単に「これチンして」と言えばそれで意味は通じてきたし、きっと電子レンジという“正式名称”を覚える機会も必要もなかったのだと思います。
とりあえずオトナになってなお「レンシレンジ」だと思っている(思っていた)人たちが「レンシ」という言葉を自分の中でどう意味づけしてきたのかを聞いてみたいです。
「レンシレンジ」を知る為のgoogle検索。本日現在約889件。
![]() | 電子レンジ mama Republic(ママ・リパブリック) 売り上げランキング : 28743 Amazonで詳しく見る by G-Tools |


