「一くくり(一括り)」のfaint memory。
単なる変換ミスの方がずっと多いとは思うけど、複数の人間をなんらかのくくりでひとまとめにして考えるという意味を持たせて「人くくり」と意図的に使っているようにも見える例が中にはありました。
[検索例]
- 単純に年齢、世代で人くくりにできない
- 他の国の人に関してはどうしても人くくりにして考えてしまいがち
- 「最近の女子高生は~」と人くくりにされて侮辱されたetc……
実際はただの変換ミスであったとしても、このような文脈で使われていると、とても“面白い間違い方”をしていると思われその分余計に恥ずかしいかもしれません。
「人くくり」を知る為のgoogle検索。(本日現在 約 581 件)
「人くくり」なんていう字を見ると、なんだか後ろ手にロープで縛られているイメージが頭に浮かんできて痛そうです。

