正しくは「伸るか反るか」。
私自身この言葉を使って文章を書いたことが多分なかったからだと思うのですが、これまで一度もどういう字で書くのかを考えたこともありませんでした。
【伸るか反るか】:成否は天にまかせ、思い切って物事を行うこと。いちかばちか。「―の大ばくち」「―、このプランでやってみよう」
(by yahoo! 辞書)
国語辞典によっては「俗に『乗るか反るか』とも書く」との表記があるものもあるようですが*、マスコミ・出版関係においては「のるかそるか」「のるか反るか」或いは「伸るか反るか」のいずれかの表記とされているようです。
参考:
かんぴょう - 表記いろいろ : 各社表記比較 : の : 伸るか反るか、乗るか反るか、のるか反るか、のるかそるか
http://www.kanpyo.net/xwords+entry.entryID+5442+categoryID+2.htm
「乗るか反るか」を知る為のgoogle検索。(本日現在 約 752 件)
かなりメジャーな間違いのようで、指摘しているサイトがたくさんありました。
今回のエントリーは、nemotaさんの「ほったいもいじるな」のエントリー「小笠原の一蹴り」においてこの言葉(正しい表記の方)を見つけたことがきっかけでしたのでそちらにトラックバック!!
No looker so looker.
*『新明解国語辞典 第五版』 三省堂


コメント (4)
いやあ、実は僕も最初は知らなかったんですよ。でも「のるかそるか」とタイプすると、「伸るか反る」かって候補が出たんで、あらためて辞書で調べました(笑)
他の変換候補に
no Lucas looker.
ルーカス美形でない。
もあったこともお伝えしておきます。
投稿者: nemota | 2006年02月22日 17:02
日時: 2006年02月22日 17:02
ナイスなネタを提供いただきありがとうございました(笑)。
「位置かばちか」もググったら出てきたのでどうしようか最初ちょっと迷ったのですが、あんまりなのでやめにしました。
投稿者: masahito | 2006年02月22日 18:45
日時: 2006年02月22日 18:45
初めまして。
とても興味深く読ませてもらってます。
日本語ってほんとに難しくて奥が深いですね。
伸るか反るか、は私も知りませんでした。
日本語を正しく使うことは自分の価値を高める
ことになりますね。
良ければ私のブログも訪ねてみてください。
「自分の価値を高めリッチに生きよう」
投稿者: しんじ | 2006年09月12日 23:32
日時: 2006年09月12日 23:32
しんじさん、今晩は。
書き込みありがとうございました。
当ブログに興味を持っていただいて嬉しいです。
投稿者: masahito | 2006年09月13日 00:28
日時: 2006年09月13日 00:28