「えーっ、ここだけしか買えないんですかぁ?他のところも売ってほしいんですけどぉ」
とどんなに可愛くお願いしてもそこだけしか売ってくれない「ここでしか買えない」の書きまつがい。
オンラインショップなどで、限定品やその店オリジナルの商品を販売する際に、訪問者の購買意欲を高める煽り文句としてよく「ここでしか買えない超レア物!」なんていう表示をしますが、どういう訳かそれを「ここだけしか買えない」と書いてしまっているのを見かけることがあります。
[検索例]
- ここだけしか買えないオリジナル商品も販売中です。
- ここだけしか買えないチョコレートをお楽しみください。
- 日本でここだけしか買えないと言われるとついつい買いたくなるetc……
別にこのままでも言わんとすることは十分伝わりそうですが、それぞれを「ここでしか買えない」に読み替えるとそれだけで見た目も言葉のとおりもスッキリするんじゃないでしょうか。
一つの見方として「ここだけしか買えない」は「ここだけしか買える場所はない」の短縮形なのだと考えることもできます。と言うか殆どはそういう意識でこの表記をしているのだと思います。
でも、より正しくその意図が伝わる「ここでしか」という表現があるのにわざわざそう表記する理由が分かりません。
例えば、「買えない」を「見えない」「聞けない」などにした場合、「ここだけしか見れない映画」「ここだけしか聴けない音楽」などの文章はすごく不自然で分かりにくいし、それぞれを「ここでしか見れない映画」「ここでしか聴けない音楽」とすればとても分かりやすくその意味は伝わるでしょう。
少なくとも商品を買ってもらう為のそのサイト上では、より分かりやすく誤解のない簡潔な表現を心がけることは何より大切なことなんじゃないかと思います。
「ここだけしか買えない」を知る為のYahoo!検索。(本日現在 約245件)
「ここでしか買えない」(本日現在 約257,000件)
【参考】:「ここだけしか見れない」「ここだけしか聴けない」
![]() | Photoshop解体工房―ここでしか見られないプロのテクニック MdN編集部 エムディエヌコーポレーション 2007-05-01 売り上げランキング : 500146 Amazonで詳しく見る by G-Tools |


