なんだか身柄を拘束されてしまいそうな、「人心掌握」の変換ミス。
変換ミスに違いはないんでしょうけれど、その見た目の自然さから意外に「人身」の二文字がはっきり見えていながら違和感なく確定してしまったような例も多い気がします。
「人身掌握」でも「人の身体を支配下に置く(思いどおりにする)」と解釈してそれなり言葉として成立するのかもしれませんが、検索結果を見る限り、やはり殆どは「人心掌握」のつもりで使っているようです。
[検索例]
- 人材育成における人身掌握術のポイント
- 反対派の人身掌握にも成功した
- 社員の心が病むのは社長の人身掌握力や実行力が欠如しているからだ。etc……
「人身掌握」を知る為のgoogle検索。(本日現在 約 11,700 件)
![]() | 悪の人心掌握術 - 『君主論』講義 (中公新書ラクレ) 金森 誠也 中央公論新社 2005-04-10 売り上げランキング : 56975 おすすめ平均 ![]() Amazonで詳しく見る by G-Tools |



